Je werkt natuurlijk niet gratis, en dus wil je graag een ernstige prijs voor je vertalingen. Maar wat betekent dat? Hoe stel je een prijs vast die tegelijk marktconform is, je toelaat een duurzaam bedrijf op te bouwen, en je ook nog eens een normaal inkomen bezorgt?
Een lastige vraag, waar ik samen met Anouschka Schutte en Els Peleman een antwoord op zoek. Els en Anouschka zijn allebei vertaler, en helpen (beginnende of twijfelende) vertalers met deze en andere vragen over ondernemen.
Wil je zelf ook een goede prijs berekenen voor je werk, of ben je benieuwd of jouw tarief te hoog of te laag is? Beluister dan zeker deze aflevering.
In dit bonusdocument vat ik alles nog eens samen, en vertel ik je ook welke tools goed van pas kunnen komen.
Luister je liever op een mobiel apparaat? Ga dan op deze pagina op zoek naar de juiste link voor je favoriete app.
Ben je op 22 juni 2019 nog niet met vakantie? Dan vind je de Taalconferentie van GentVertaalt misschien wel interessant. Tot en met 19 mei geldt een vroegboekkorting. Ik zal er ook zijn!
2 Comments
Wat een fijne podcast voor aankomende vertalers! Dit is precies de informatie die je nodig hebt en die je ook het zelfvertrouwen geeft om goede tarieven vast te stellen. Heel veel dank dat jullie de tijd en moeite nemen om deze informatie te delen.
Dank je, Hanneke!